¿Qué historia escribiremos a nuestros hijos?

Como responsable comercial de España en la empresa donde trabajo una de mis tareas es llenar de textos la tienda online española: títulos, descripciones, ideas…

Para llevarlo a cabo normalmente cojo lo escrito anteriormente en italiano y lo traduzco. El hecho de ser la única persona con un conocimiento alto del idioma hace que me tome muy en serio todo lo que escribo, asegurándome que esté correcto y dicho a nuestro modo. Aunque a veces hay cosas que se me escapan, incluso con la ortografía. Por eso releo constantemente.

Sigue leyendo “¿Qué historia escribiremos a nuestros hijos?”

TRASLOCO (n. italiano)
– mudanza, que obviamente te deja loco 🙂
– move

Mi primera maleta

– Ea! Ya estamos de nuevo. Con una maleta abierta encima de la cama decidiendo qué meter o no, qué será indispensable o qué un peso en esta nueva aventura.

Eso fue lo que se me pasó por la cabeza el día que decidimos mudarnos de Edimburgo a Bologna. La expresión ‘de nuevo’ decía mucho. Y es que no era la primera vez que afrontaba un viaje largo, y con viaje largo incluyo todo movimiento con una duración mínima de un mes y que a su vez fue promovido por una necesidad de cambio.

Sigue leyendo “Mi primera maleta”

SOLARE(adj. italiano)
– feliz, entusiasta, alegre, ser un cascabel
– sunny, radiant, cheerful

Blog de WordPress.com.

Subir ↑